miTradassan

🇺🇸 United States
Gobierno de Canarias  | 
20
ASO score
Text
25/100
Reviews
0/100
Graphic
40/100
Other
0/100
rating
App Rating
4.1
rating
Votes
7.86K
rating
App Age
11y 5m
rating
Last Update
Nov 23, 2021

Compare with Category Top Apps

Metrics
Current App
Category Top Average
Difference
Installs
17.6K
2.5M
-99%
Rating
0
4.26
Number of Ratings (Voted)
0
2.7M
App Age
11y 4m
8y 1m
+41%
In-app Purchases Price
$0
$44
Update Frequency
1511d
165d
+816%
Title Length
11
25
-56%
Short Description Length
77
63
+22%
Description Length
2 092
2 692
-22%
Number of Screenshots
1672
1364
+23 %
Has Video?
No
0% has videos
Size
53MB
0MB

Category Ranking in United States

All
New
Trending Up
Trending Down
Top Jan 04, 2026 Jan 11, 2026
No results were found!
Top Jan 04, 2026 Jan 11, 2026
No results were found!
Top Jan 04, 2026 Jan 11, 2026
No results were found!
Top Jan 04, 2026 Jan 11, 2026
No results were found!

Text ASO

Title (
Characters: 11 of 50
)
miTradassan
Short Description (
Characters: 77 of 80
)
TRADASSAN facilitates communication among a Health Service and foreign users.
Description (
Characters: 2092 of 4000
)
TRADASSAN facilitates communication among workers of a Health Service and foreign users who have difficulties with the local language. The application has a configuration menu for choosing the languages involved in the communication process (professional-user); currently composed of: Spanish, English, French, German, Chinese, Arabic. Its first version contains a vocabulary of 700 keywords for each language (which is over 4000 audio files included in the app). For ease of use, is divided into categories based on professional activity in the various processes of care, based on standardized criteria and standard terms used in daily clinical activity. This app can be used both by the patient traveling to a country with one of these languages as staff receiving this foreign person in a health center network. . By browsing the application, presents the different thematic areas and once within them, we find expressions in both languages. By clicking on it, it plays the sound of it in the appropriate language. The phrases are already in the app by default (which is not to use a translator), but it benefits from no need for internet connection. The idea, design and synthesized voices (in the field of health care) corresponds to Manuel Verdugo Páez, giving rights under Creative Commons by SCS. (Presented as an oral communication at the National Congress of Nursing Informatics, 2014 Inforenf Madrid and awarded most innovative project) The sounds used were created and recorded with voice synthesis software by Manuel Verdugo Páez. Pictures taken by Maria Jose Izquierdo Malmierca (Graphic Designer) and Manuel Verdugo Páez, under Creative Commons license. Contributors in translation: Pilar López Godoy (nurse), Laura Parrilla Gómez (Doctor in Translation and Interpreting from the University of Málaga) and coordinator of the translations. Chinese: Ana Esperanza Fernández Mariscal , W. Ruokun Arabic: Mouna Aboussi English: Stuart Gregory French: Clotilde Fosse German: Pilar López}
Read more

Visual ASO

Screenshots

Rating & Reviews

Reviews Overview
🧐 Coming Soon…
Rating
4.1
7 859 voters

Some Latest Reviews

Yousef Pereiro
19 Jan, 2021
5
La estuve revisando y me parece muy útil por eso le doy un 5. Felicitaciones
JOSE G
14 Dec, 2020
4
Me reseteó el móvil la primera vez. Pero a partir de cuando se reinició, ya parece que funciona bien. Espero que no vuelva a dar problemas. Muchas gracias. Saludos.

Other

Additional Information
Rating:
4.12
Voted: 7.86K
Google Play Link:
Website:
Email:
Privacy Policy: -
Categories: Medical
Size: 53MB
App Age: 11 years 5 months
Release Date: Aug 19, 2014
Last Update: Nov 23, 2021
Version: 2.0.4
Version history
2.0.4
Nov 23, 2021
Adaptation to the new corporate design of the SCS and fix of minor errors
2.0.3
Dec 14, 2020
Fixes error that prevented some Android 7 devices from opening the app
Version history